Characters remaining: 500/500
Translation

gia pháp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gia pháp" se traduit en français par "règle de conduite dans une famille" ou "code familial". Il fait référence aux normes, aux valeurs et aux lois qui régissent les relations et les comportements au sein d'une famille.

Explication simple :

"Gia pháp" désigne l'ensemble des règles et des comportements que les membres d'une famille doivent suivre. C'est comme un guide qui aide chaque membre à comprendre ses droits et ses responsabilités.

Utilisation :

On utilise "gia pháp" pour parler de l'éducation des enfants, des traditions familiales, ou même des lois qui régissent la famille dans un contexte plus large. Par exemple, dans une conversation, vous pourriez dire : "Les parents doivent enseigner le gia pháp à leurs enfants pour qu'ils sachent comment se comporter."

Exemple :
  • "Trong gia đình, gia pháp rất quan trọng để duy trì sự hòa thuận." (Dans une famille, le gia pháp est très important pour maintenir l'harmonie.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel, "gia pháp" peut aussi se référer aux lois relatives au droit de la famille, comme le mariage, le divorce, et la garde des enfants. Par exemple, un avocat pourrait dire : "Chúng ta cần xem xét gia pháp để giải quyết vấn đề này." (Nous devons examiner le gia pháp pour résoudre ce problème.)

Variantes du mot :
  • "Gia đình" : qui signifie "famille" et est souvent utilisé en conjonction avec "gia pháp".
  • "Pháp luật" : qui signifie "loi", et peut être utilisé pour parler de la législation en général.
Différentes significations :

Dans certains contextes, "gia pháp" peut également faire référence à des traditions culturelles ou à des pratiques spécifiques d'une communauté, influençant ainsi le comportement familial.

Synonymes :
  • "Quy tắc gia đình" : qui signifie "règles familiales".
  • "Luật gia đình" : qui veut dire "loi de la famille", souvent utilisé dans un cadre juridique.
  1. règle de conduite dans une famille; code familial; droit de famille

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "gia pháp"